韓国語の「ミアネ」とはどんな意味?「ミアン」との違いやハングル・例文も紹介

2025/05/14

「韓国語でミアネってどういう意味?」
「ミアネを正しい場面で使うにはどうすればいいの?」
「ミアネは年上の人や目上の人に使ってもいいの?」
韓国語を学びたい人は、「ミアネ」の意味や使い方に対する疑問がたくさんあるのではないでしょうか。

この記事では韓国語「ミアネ」の意味や使い方・例文に加え、ハングル表記・発音などの基礎知識をはじめ、「ミアネ」と言われた時の返答なども併せて紹介しています。

この記事の内容をしっかりと理解することで韓国語「ミアネ」の基礎知識が身に付くだけでなく、正しい場面で適切に使えるようになるでしょう。

韓国語「ミアネ」について知りたい方は、ぜひ読んでみてください。

韓国語の「ミアネ」とはどんな意味?

韓国語の「ミアネ」は謝罪を表す言葉として用いられており、日本語の「ごめんね」と同義です。

友人・恋人など親しい関係の相手や、年下の相手に対して用いることが可能です。このような「ため口」とされる表現を韓国ではパンマルと言います。

したがって「ミアネ」を年上や目上の相手に用いるのは失礼にあたります。ただし、パンマルであっても例外として、母・兄・姉に用いることは失礼ではありません。

なお、「ミアネ」と同様に謝罪を表すパンマルには「ミアン」(ごめん)があります。

「ミアネ」のハングルと発音

「ミアネ」のハングル表記は「미안해(ミアネ)」です。なお、「ミアネ」と同義である「ミアン」は「미안(ミアン)」となります。

「미안해(ミアネ)」を発音すると「ミヤネ」に近くなります。ネイティブの発音を何度も聞いて、ニュアンスをマスターしましょう。

「ミアン」との違い

「ミアネ」と同義で用いられる「ミアン」は、日本語で「ごめん」を意味します。「ミアネ」と同様にパンマルですが、さらにフランクな表現である点が違いです。

家族や恋人、気心の知れた親しい友人に対して「ミアン、ミアン」(ごめん、ごめん)などと使います。したがって、目上の人や年上の人、シリアスな場面で用いると失礼にあたるため注意しましょう。

「ミアネ」の使い方

「ごめんね」を意味する韓国語「ミアネ」を日常で使うには、丁寧な表現や返し方を正しく理解しておくことが大切です。とりわけ、「ミアネ」はフランクな表現であることから、誤って目上の人に使うと失礼にあたります。

また、相手から「ミアネ」と言われた時の返し方を知らないと、円滑なコミュニケーションが図れません。ここでは、「ミアネ」の使い方を解説します。

「ミアネ」を丁寧な言い方にする場合

相手が目上の人であったりシリアスな場面で用いたりする場合は、へヨ体もしくはハムニダ体を用います。

「미안해(ミアネ)」に「요(ヨ)」を付けた「미안해요(ミアネヨ)」は、目上の人にも使える丁寧な表現です。さらに丁寧な表現にするのであれば、「미안(ミアン)」に「합니다(ハムニダ)」を付けた「미안합니다」(ミアナムニダ)で表現すると良いでしょう。

「ミアネ」や「ミアネヨ」と言われた時に返答する場合

一般的には、いいよという意味である「네(ネ)」や「됐어(テッソ)」、いえいえという意味の「아니에요(アニエヨ)」と返答すれば問題ありません。

また、「大丈夫だよ」という意味の「괜찮아(ケンチャナ)」もあります。もちろん韓国語には様々な表現がありますが、まずは基本定な言葉をマスターしておきましょう。

「ミアネ」の類語

ミアネの類語としては「申し訳ない」を意味する「죄송하다(チェソンハダ)」が適当です。なお、ハムニダ体にすると「申し訳ありません」という意味の「죄송합니다(チェソンハムニダ)となります。

例文にすると次のとおりです。

・大変申し訳ございませんでした:대단히 죄송했습니다.(テダニ チェソンヘッスムニダ)
・あまりお手伝いできず申し訳ありません:많이 못 도와 드려서 죄송합니다.(マニ モッ トワ ドゥリョソ チェソンハムニダ)
・ご迷惑をおかけして申し訳ありません:폐를 끼쳐서 죄송합니다.(ペルル ッキチョソ チェソンハムニダ)

例文のように「ミアネ」よりも謝罪の意が強くなることから、深いお詫びを表現する際は「チェソンハダ」を使いましょう。

「ミアネ」を使った韓国語の例文

韓国語「ミアネ」はフランクな謝罪を意味する言葉であることから、様々な場面で用いられます。また、謝罪の度合いによってへヨ体やハムニダ体を使い分けることが大切です。

ここでは「ミアネ」を使った韓国語の例文を紹介します。例文の意味を理解することで、正しく「ミアネ」を用いることが可能です。

진짜 미안해요(チンチャ ミアネヨ)

韓国語で「本当にごめんなさい」と表現する時は、へヨ体「ミアネヨ」を用いて「진짜 미안해요(チンチャ ミアネヨ)」とします。

「진짜(チンチャ)」は「本当に」の意味で用いられますが、ややフランクな言い回しです。そのため、「本当に」を強調するのであれば「정말(チョンマル)」を用いて「정말 미안해요(チョンマル ミアネヨ)」とするのが適当でしょう。

「本当に」を表す「진짜(チンチャ)」と「정말(チョンマル)」は様々な場面で用いられるため、その違いを理解してしっかりと使い分けましょう。

많이 질문해서 미안해(マニ チルムネソ ミアネ)

韓国語で「邪魔してごめん」と表現する時は、「ミアネ」を用いて「많이 질문해서 미안해(マニ チルムネソ ミアネ)」とします。

例文のように「〜してごめん」を韓国語で表現する時は「動詞+서(ソ)+미안해(ミアネ)」の形を用います。ちなみに「많이(マニ)」は「たくさん」を意味する韓国語です。

「〜してごめん」は様々な場面で用いられるフレーズであるため、しっかりとマスターしておきましょう。

늦어서 미안합니다(ヌジョソ ミアナンニダ)

韓国語で「待たせてごめんなさい」と表現する時は、「ミアナンニダ」を用いて「늦어서 미안합니다(ヌジョソ ミアナンニダ)」とします。

「늦어서(ヌジョソ)」は韓国語で「待たせて」「遅れて」を意味する言葉です。また「ミアネ」ではなく「ミアナンニダ」を用いることで、より丁寧に謝罪の意を伝える例文になっています。

오빠 미안해(オッパ ミアネ)

韓国語で「お兄さん、ごめん」と表現する時は、「ミアネ」を用いて「오빠 미안해(オッパ ミアネ)」とします。

例文で用いられている「오빠(オッパ)」は「実兄」を表す韓国語ですが、親しい男性に対しても用いられることがあるため注意しましょう。

韓国語「ミアネ」の意味やハングル・使い方について知ろう

韓国語「미안해(ミアネ)」は謝罪を意味する言葉であり、和訳すると「ごめんね」となります。

「ミアネ」はいわゆるパンマルであり、親しい間柄の相手や年下にしか使うことができません。丁寧な表現にするには、ヘヨ体の「ミアネヨ」もしくはハムニダ体の「ミアナムニ」が適当です。

謝罪の意を表す場面は日常では頻繁に訪れるため、この記事を参考に「ミアネ」の意味を正しく理解して、「ミアネヨ」もしくは「ミアナムニ」と使い分けましょう。

関連するキーワード

 
 

PICK UP ピックアップ

TOPICS 人気トピックス

RECOMMEND