韓国語「オプソ」の意味・使い方とは?例文・発音方法もあわせて解説

2023/09/04

「韓国の映画やテレビでよく聞くオプソってどういう意味?」
「オプソを正しく使うにはどうすればいいんだろう?」
韓国語をマスターしたい人の中には「オプソ」の正しい意味・使い方を知りたい人も多いのではないでしょうか。

この記事では、韓国語「オプソ」の意味・使い方を数多くの例文とともに紹介しています。加えて「オプソ」の反義語である「イッソ」を紹介することで、2つの言葉に対して関連性をもって理解し、正しい場面で「オプソ」を用いられるようになるでしょう。「オプソ」について知りたい方は、ぜひ読んでみてください。

韓国ドラマをこよなく愛し、夢は韓国留学すること。好きなジャンルはラブコメ、好きな俳優は多すぎて挙げきれない。

>>>韓国ドラマ担当 長谷川の記事をもっと見る

韓国語「オプソ」とは

韓国語の「オプソ」は、「ない」「いない」という意味で用いられる言葉です。「オプソ」は人だけでなくものに対しても用いることができます。ただし、フランクな表現であるため、用いる場合には注意が必要です。

「オプソ」の意味・使い方

韓国語「オプソ」はフランクに「ない」「いない」を表現する言葉です。「オプソ」は人だけでなくものに対しても用いることができるため、「〜がない」「〜がいない」といった形で使われます。

なお、「オプソ」を目上の人や立場が上の人に対して用いる場合には、丁寧表現「オプソヨ」が適当です。さらに、かしこまった表現を用いたい場合には「オプスムニダ」が良いでしょう。

過去形「なかった」「いなかった」を表現するには「オプソッソ」、「なくなった」「いなくなった」だと「オプソジョッソ」を用います。なお、使っていたものがなくなった場合には「トロジョッソ」を用いるのが一般的です。

「オプソ」の例文

「オプソ」を正しく用いるには、単に言葉の意味を理解しておくだけだと不十分です。数多くの例文に触れることで、細かなニュアンスや用いるシーンが理解できるでしょう。

ここでは「オプソ」を用いた例文を紹介します。様々なシーンで「オプソ」を用いる際の参考としてください。

例文「アムゴット オプソ」

「アムゴット オプソ」はハングルでは「아무것도 없어」と表記します。「アムゴット」(아무것도)は「何も」を意味する韓国語となるため、「アムゴット オプソ」(아무것도 없어)の和訳は「何もない」です。

・韓国語:지금 냉장고 안에 아무것도 없어. 장보러 가자.
・発音:チグム ネンジャンゴ アネ アムゴット オプソ。チャンボロ カジャ。
・日本語:今は冷蔵庫の中に何もない。買い物に行こう。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「何も」にも使うことができます。

例文「イロルスガ オプソ」

「イロルスガ オプソ」はハングルでは「이럴수가 없어」と表記します。「イロルスガ」(이럴수가)は「こんなこと」を意味する韓国語となるため、「イロルスガ オプソ」(이럴수가 없어)の和訳は「こんなことない」です。

・韓国語:이럴수가 없어. 이 사업이 실패할 리가 없다.
・日本語:こんなはずはない。この事業が失敗するはずがない。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「こんなこと」にも使うことができます。

例文「オチョルス オプソ」

「オチョルス オプソ」はハングルでは「어쩔 수 없어」と表記します。「オチョル」(어쩔)は「どうして」を意味する韓国語となるため、「オチョルス オプソ」(어쩔 수 없어)の和訳は「仕方がない」「どうしようもない」です。

・韓国語:어쩔 수 없어. 이럴 때도 있지.
・日本語:どうしようもない。こんな時もあるよ。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「どうしようもない」ことにも使うことができます。

例文「ハル マリ オプソ」

「ハル マリ オプソ」はハングルでは「할 말이 없어」と表記します。「ハル マリ」(할 말이)は「話がある」「言いたいことがある」を意味する韓国語です。「ハル マリ オプソ」(할 말이 없어)の和訳は「(あきれて)言葉が出ない」となります。

・韓国語:너의 태도에 할 말이 없어.
・発音:ノエ テドエ ハル マリ オプソ。
・日本語:君の態度にあきれてしまったよ。(言葉も出ないよ。)

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「言葉」にも使うことができます。

例文「チェス オプソ」

「チェス オプソ」はハングルでは「재수 없어」と表記します。「チェス」(재수)は「ツキ」「運」を意味する韓国語となるため、「チェス オプソ」(재수 없어)の和訳は「ツキがない」「運がない」です。また、「運がない」ことから「むかつく」といった意味でも用いられます。

・韓国語:재수 없어. 얼굴도 보기 싫어.
・日本語:むかつくよ。顔も見たくない。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「ツキ」「運」に使うことができます。

例文「トニ オプソ」

「トニ オプソ」はハングルでは「돈이 없어」と表記します。「トニ」(돈이)は「お金」を意味する韓国語となるため、「トニ オプソ」(돈이 없어)の和訳は「お金がない」です。

・韓国語:이번달은 진짜 돈이 없어.
・日本語:今月は本当にお金がないのだ。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「お金」に使うことができます。

例文「シガニ オプソ」

「シガニ オプソ」はハングルでは「시간이 없어」と表記します。「シガニ」(시간이)は「時間」を意味する韓国語となるため、「シガニ オプソ」(시간이 없어)の和訳は「時間がない」です。

・韓国語:시간이 없어. 빨리 가자.
・日本語:時間がない。早く行こう。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「時間」に使うこともできます。

例文「ミドゥルス オプソ」

「ミドゥルス オプソ」はハングルでは「믿을수 없어」と表記します。「ミドゥルス」(믿을수)は「信じる」を意味する韓国語となるため、「ミドゥルス オプソ」(믿을수 없어)の和訳は「信じられない」です。

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、「信じること」に使うこともできます。

例文「ピリョ オプソ」

「ピリョ オプソ」はハングルでは「필요 없어」と表記します。「ピリョ」(필요)は「必要」を意味する韓国語となるため、「ピリョ オプソ」(믿을수 없어)の和訳は「必要ない」です。

・韓国語:현금영수증 필요하세요?
・日本語:現金領収書は必要ですか?

「オプソ」は人・ものの両方に用いることができる韓国語であることから、例文のように「必要」に使うこともできます。

「オプソ」をハングル語で書くには

韓国語「オプソ」をハングル表記すると「없어」です。なお、「オプソ」はぞんざいな表現ですが、丁寧な表現だと「없어요」(オプソヨ)、かしこまった表現だと「없습니다」(オプスムニダ)はとなります。なお、過去形の表記は「없었어」(オプソッソ)です。

また、「なくなった」「いなくなった」と表現するには「없어졌어」(オプソジョッソ)、何かを切らした・なくなった場合は「떨어졌어」(トロジョッソ)と表記します。

「オプソ」を正しく発音するには

「オプソ」「없어」の正しい発声は、パッチム「ㅂㅅ」と「어」を連音化させ「オプソ」です。丁寧表現である「없어요」は「オプソヨ」、かしこまった表現である「없습니다」はパッチム「ㅂ」を「ム」として「オプスムニダ」と発音します。

過去形「없었어」はパッチム・濃音である「ㅆ」と「어」を連音化させ「オプソッソ」です。「없어졌어」は、パッチム・濃音の「ㅆ」と「어」を連音化させ「オプソジョッソ」となります。「떨어졌어」は濃音の「ㄸ」・パッチムの「ㄹ」があるため「ットロジョッソ」です。

「オプソ」の反義語「イッソ」とは

Aidon/gettyimages

「オプソ」の反義語は「ある」「いる」を意味する「イッソ」です。丁寧表現では「イッソヨ」、かしこまった表現では「イッスムニダ」、過去形では「イッソッソ」となります。例文にすると以下のとおりです。

・イッソヨ「있어요」:あります。います。
・イッスムニダ「있습니다」:(かしこまった表現で)います。あります。

「イッソ」はフランクな表現であることから、目上の人に対して「いらっしゃいます」としたい場合は「ケセヨ」です。また、目上の人へ持ち物の有無を表現する場合には「イッスセヨ」を用います。否定形だと「アンケセヨ」もしくは「オプスセヨ」です。

韓国語「オプソ」の正しい意味・使い方を理解しよう

韓国語「オプソ」(없어)は、「ない」「いない」という意味で用いられ、人にももの(状態)にも使われるのが特徴です。そのため、韓国の映画やテレビでは頻繁に出てくる表現であり、韓国語をマスターするには必須だといえます。

「オプソ」は幅広く用いられることから、正しい場面で使うには例文を数多く確認しておくことが大切です。また、「オプソ」は否定的な意味で用いられるのが大半であることから、反義語の「イッソ」を併せてマスターしておくと良いでしょう。

 
 

PICK UP ピックアップ

TOPICS 人気トピックス

RECOMMEND